tag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post5951785532079166161..comments2023-11-29T12:34:53.304+01:00Comments on A topa tolondro: Bienvenidos a SdaskggAnder Izagirrehttp://www.blogger.com/profile/14235988390471028746noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-22747814845567879492007-11-19T19:11:00.000+01:002007-11-19T19:11:00.000+01:00Edu, métete en la cama y tómate una aspirina, anda...Edu, métete en la cama y tómate una aspirina, anda, antes de que tengamos que llamar a un exorcista.Ander Izagirrehttps://www.blogger.com/profile/14235988390471028746noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-79036900447082416022007-11-19T18:52:00.000+01:002007-11-19T18:52:00.000+01:00Ander, ¿como osas desvelar mi identidad secreta?:-...Ander, ¿como osas desvelar mi identidad secreta?<BR/>:-P<BR/>me haces trabajar un poco, pero aquí está en maya; desconozco la nacionalidad del autor pero si escribe el maya como el castellano, mejor buscar otro maestro de Maya.<BR/><BR/>Subiuntivo<BR/><BR/>Presente<BR/><BR/>Singular<BR/><BR/>hi .l. hivil in cambez yo enseñara, enseñaria, y enseñasse<BR/><BR/>hi a cambez<BR/><BR/>hi v cambez<BR/><BR/>Plural<BR/><BR/>hi .l. hivil ca cambez nosotros enseñaramos<BR/><BR/>hi a cambezex<BR/><BR/>hi v cambezob<BR/><BR/>NOTA, que todos los subjuntivos piden dos oraciones; en la primera se pone hi vel hivil; y en la segunda ca, que entonces significara si. Vg: hi xicen Mani ca yanac in tzimin: yo fuera a Mani, si tubiera caballo.<BR/>más info en http://www.famsi.org/reports/96072/gmrsrc2.htm<BR/><BR/>no encontraba el significado en polaco, pero estaba en un error inducido por que el dominio de la página que encontré con la palabra era .pl, pero una búsqueda en profundidad me hace ver que la palabra es de estonia, pero ningún traductor me da su significado en dicho idioma, pero lo que viene a decir es esto:<BR/>" topis postitas:<BR/> 11.04.07 16:26:03<BR/>sry kirjavead...see sõna on huvi mitte hivil<BR/> <BR/>topis postitas:<BR/> 11.04.07 16:24:15<BR/>tekkis hivil, et kes on peaesinejad"<BR/><BR/>espero que esto no me lleve a buscar el sentido de todos los códigos de verificación por que el que me acaba de salir.... kvbhhkAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-53538925385198991272007-11-19T16:14:00.000+01:002007-11-19T16:14:00.000+01:00Y muchas gracias, ARP.Y muchas gracias, ARP.Ander Izagirrehttps://www.blogger.com/profile/14235988390471028746noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-52221891875125966822007-11-19T14:35:00.000+01:002007-11-19T14:35:00.000+01:00Qué curioso, Edu (¿Dobeson?).Pero cuéntanos los si...Qué curioso, Edu (¿Dobeson?).<BR/><BR/>Pero cuéntanos los significados de hivil en maya y en polaco, hombre... <BR/><BR/>Ahora mismo me sale un interesante "layod".Ander Izagirrehttps://www.blogger.com/profile/14235988390471028746noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-71740553467637843992007-11-19T14:06:00.000+01:002007-11-19T14:06:00.000+01:00uy, el enlace al tema en cuestión es http://recapt...uy, el enlace al tema en cuestión es http://recaptcha.net/learnmore.html<BR/>en lugar del que aparece en el comentario anterior.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-72840752800909295522007-11-19T14:00:00.000+01:002007-11-19T14:00:00.000+01:00pues mira, en blogger no lo usan , pero en algunos...pues mira, en blogger no lo usan , pero en algunos lugares, lo que escribimos en estas casillas de verificación está siendo utilizado para corregir palabras dudosas en "escaneos" de libros y documentos. mas info: http://es.wikipedia.org/wiki/Captcha<BR/><BR/>y me ha salido la palabra "hivil" de la cual google me informa que tiene significado en polaco, y en ¡¡ MAYA !! de los mayas de toda la vida :-)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-33085133207784263142007-11-18T11:38:00.000+01:002007-11-18T11:38:00.000+01:00Bueno, no sé si viene muy a cuento aquí, pero acab...Bueno, no sé si viene muy a cuento aquí, pero acabo de leer tu artículo sobre Belchite en NT y quería darte mi enhorabuena.Ángel Ruizhttps://www.blogger.com/profile/16016561774171356720noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-29421679527861737002007-11-17T13:42:00.000+01:002007-11-17T13:42:00.000+01:00zkfgkaanzkfgkaanJ.https://www.blogger.com/profile/10008280439742284163noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2426733657954513175.post-58496949732211873292007-11-16T19:20:00.000+01:002007-11-16T19:20:00.000+01:00Lo que son las cosas. Cuando he ido a poner un com...Lo que son las cosas. Cuando he ido a poner un comentario, la combinación que salía era wupst, que se parece mucho a lo que he dicho cuando he leido el significado de Sdaskgg.<BR/> Saludos.alvarhillohttps://www.blogger.com/profile/16697811217769186104noreply@blogger.com